Tradutores e dicionários online facilitam a leitura na internet
Por Cauã Taborda, especial para o IDG Now!
Publicada em 20 de julho de 2007 às 11h48
Atualizada em 21 de julho de 2007 às 14h41
São Paulo - Conheça os principais tradutores gratuitos disponíveis na web, convertendo arquivos, parágrafos ou mesmo sites completos.
A quantidade de informação gerada na web, vinda de veículos, usuários ou empresas das mais remotas partes do mundo, torna fundamental a compreensão de um outro idioma, principalmente o inglês.
Para quem não tem conhecimento de uma outra língua, os tradutores online podem ser uma ferramenta importante. Elas fazem a conversão de um texto ou site para muitas línguas. Contudo, os serviços gratuitos têm limitações. A primeira delas se relaciona ao número de palavras, que varia de 140 a 2.000, dependendo do tradutor.
A outra deficiência se aplica a todos. Os tradutores convertem o texto analisando as palavras individualmente, não conforme o contexto. A expressão em inglês “right now”, que significa “agora mesmo”, seria traduzida como “direita agora”. Pois a palavra “right” significa “direita” e “now” é “agora”.
Outros destaques do IDG Now!:
> Saiba como foi feito o filme Transformers
> Veja fotos do filme Transformers
> Imagens: a evoluçao dos Transformers
> Conheça a maior máquina do mundo
> Confira imagens inusitadas da Terra
Para os que pretendem produzir conteúdo e
disponibilizá-lo em várias línguas, os tradutores também são
ferramentas importantes. Para os blogueiros, vários widgets e plugins
realizam traduções automáticas dos posts e comentários. O Blogger e o WordPress têm uma boa lista desses recursos.
Basta seguir as instruções descritas, inserindo o widget ou plugin no código HTML ou CSS do blog.
O IDG Now! selecionou sete tradutores gratuitos online. Para avaliar a eficiência, um teste simples foi desenvolvido. Selecionamos o seguinte texto da PC World norte-americana:
“The secret is out. Pictures of every single page of JK Rowling's latest book, "Harry Potter and the Deathly Hallows," appear to be available on BitTorrent days before the book goes on sale. According to the Web site TorrentFreak.com (which is down right now) the book is available as two files from BitTorrent.”
A tradução correta é:
“O segredo foi revelado. Fotos de cada página do novo livro de JK Rowling, “Harry Potter e as Relíquias da Morte”, estavam disponíveis no BitTorrent alguns dias antes do início das vendas. De acordo com o site TorrentFreak.com, que está indisponível neste momento, o livro foi distribuído como dois arquivos do BiiTorrent.”
Veja como se saíram os tradutores online:
Compartilhe:
- DEL.ICIO.US
- GOOGLE BOOKMARKS
- TECHNORATI
- NETVIBES
- DIGG
IDG NOW! BUSCA:
Links patrocinados
ÚLTIMAS NOTÍCIAS DO IDG NOW!:
- Telefônica: audiência pública da Câmara discutirá falhas em serviços
- Terra limita rede de acesso Wi-Fi grátis para assinantes de banda larga
- Novo game de Harry Potter chega às lojas brasileiras em 10 de julho
- Microsoft encerra Web Messenger
- Prefeitura de São Paulo lança portal para estimular adoção de animais
- Telefônica não cobrará taxa de rescisão do Speedy nos próximos 90 dias
Links patrocinados
Google Street no Brasil
Brasileiros farão carnaval para carro do Google, Firefox 3.5 é lançado e Pirate Bay vendido.
Novidades do Firefox 3.5
Novo browser ganha rapidez, suporte a HMTL 5, recursos de privacidade e localização.
A queda do Muro
Marcelo Coutinho comenta, diretamente de Cannes, o novo modelo econômico da publicidade
Links patrocinados










